英英辞典に載っているこれはなんのことでしょう?(2019-06-12)

英英辞典に載っているこの文章は何のことでしょう?

information or a story that is passed from one person to another and which may
(ロングマン英英辞典より引用)

答えと解説は少し下の方にあります。















さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・

・情報やお話
・人から人へ伝わっていく

おわかりですか?

では同じ単語をコウビルド英英辞典でも見てみましょう。

A rumour is a story or piece of information that may or may not be true, but that people are talking about.
(コウビルド英英辞典より引用)

ということで、rumour(うわさ)です。

この綴りはイギリス英語で、アメリカ英語だとお馴染みの rumor です。

今のスピーカーは高性能すぎて、とても分解なんかできないです。

♪ウワサを信じちゃいけないよっ♪

基本的には、あまり信じちゃいけませんね。

私にも、本人からすると「へ?なんで?」というようなウワサが飛び交っていたりしたことがあります(笑)。

困るんだよね〜、そういう根も葉もないウワサを立てるヤツって。

#火のないところに煙は立たないともいうが・・・
#でも私の場合は線香の火すらなかったぞ(笑)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です