これはどこのことでしょう?(2019-07-07)

東京は雨の日が続いています。

九州の皆さんは大変な大雨でしたが大丈夫でしたでしょうか?

ヨーロッパでは酷暑になっているそうですし、いつも思うことですが地球はどうなってしまったんでしょうね。

さて、今日の「これはどこのことでしょう?」をやってみましょう。今日は簡単です。

the world’s largest desert which covers a very large area of North Africa. Some scientists believe that the desert is gradually becoming bigger.
(ロングマン英英辞典より引用)








ざくっと読んでみると、世界で一番大きな砂漠であると。

北アフリカの広いエリアをカバーしていて、科学者の中にはこの砂漠が徐々に大きくなっていると信じている。

ま、簡単ですね。

これはSahara(サハラ砂漠)のことです。

コウビルド英英辞典でも見てみましょう。

a desert in N Africa, extending from the Atlantic to the Red Sea and from the Mediterranean to central Mali, Niger, Chad, and Sudan: the largest desert in the world, occupying over a quarter of Africa; rises to over 3300 m (11 000 ft) in the central mountain system of the Ahaggar and Tibesti massifs; large reserves of iron ore, oil, and natural gas. Area: 9 100 000 sq km (3 500 000 sq miles). Average annual rainfall: less than 254 mm (10 in.). Highest recorded temperature: 58°C (136.4°F)
(コウビルド英英辞典より引用)

鉄鉱石や石油、天然ガスの宝庫でもあるのですね。

最高気温が58度・・・耐えられないな・・・。

サハラ砂漠は、アフリカ大陸の約3分の1を占め、アメリカ合衆国とほぼ同じ広さだそうです。

なお、途中に出てきたAhaggar、Tibestiというのは、アハガル、ティベスティ(という地名?)のことです。ま、こんな名前を知っている人のほうが少ないと思いますが。

その後に続いて出てくるmassifを英英辞典で見てみましょう。

[massif]
a group of mountains forming one large solid shape
(ロングマン英英辞典より引用)
A massif is a group of mountains that form part of a mountain range.
(コウビルド英英辞典より引用)

山が集まって(連なって)いる一部を形成する山のグループ。日本語だと「山塊」と訳すようです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です