英英辞典に載っているこの文章は何のことでしょう?
an object in the shape of a person that a farmer puts in a field to frighten birds away
(ロングマン英英辞典より引用)
答えと解説は少し下の方にあります。
さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・
・人の形をした物体
・農民が畑に置く
・鳥を怖がらせるために
おわかりですか?
では同じ単語をコウビルド英英辞典でも見てみましょう。
A scarecrow is an object in the shape of a person, which is put in a field where crops are growing in order to frighten birds away.
(コウビルド英英辞典より引用)
ということで答えはscarecrow(かかし)です。
漢字だと「案山子」と書きますが、「案山」というのは山の中でも平らな場所のことで、「子」は人形のことだそうです。
昔は髪の毛などを焼いたものを田畑に立て、そのにおいで鳥を追い払っていたんですって。で、これを「嗅がし(かがし)」と呼んでいたのが「かかし」となったとか。
ちなみに、scare は「怖がらせる」という意味です。