もうすぐハロウィンですね。
ハロウィンが日本に定着して20年くらい?
私は一度もやったことがありませんが・・・。
このハロウィンを英英辞典で見てみましょう。まずはロングマン英英辞典から。
[Halloween]
the night of October 31st, which is now celebrated by children, who dress in costumes and go from house to house asking for sweets, especially in the US and Canada. In the past, people believed the souls of dead people appeared on Halloween.
(ロングマン英英辞典より引用)
10月31日の夜に子供たちが仮装してお菓子などを求めて歩いて回るのですね。
そして、以前は死者の魂が現れると信じられていたとのこと。
単にお菓子をもらって回るだけのイベントじゃないのですよね。
次はコウビルド英英辞典でも見てみましょう。
[Halloween]
Halloween is the night of the 31st of October and is traditionally said to be the time when ghosts and witches can be seen. On Halloween, children often dress up as ghosts and witches.
(コウビルド英英辞典より引用)
ここでも、10/31の夜には魔女や幽霊が見えると言われていたって書かれていますね。
せっかくですので、ハロウィンの日には・・・という意味のOn Halloweenというフレーズだけは頭に入れておきましょう。
ところで、ヘヴィメタルが好きな人は当然知っているハロウィンというバンドがあります。
私の好みとはちょっと違うのですが、このバンド、綴りが Helloween となっています。
私は、ハロウィンというイベントを知る前にこのバンドを知ってしまったので、ずっとハロウィンは Helloween と綴るものだと思っていました。