これは何のことでしょう?(2018-03-29)

英語で書かれたこれは何のことでしょう?

a toy animal covered and filled with soft material
(LDOCE)


答えと解説は少し下の方にあります。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・

・おもちゃの動物
・柔らかな素材で覆われている
・中身も

 

おわかりですか?

 

では同じ単語をCOBUILDでも見てみましょう。

A stuffed toy is the same as a stuffed animal.
(COBUILD)

 

あ、ダメだこりゃ(笑)。

答えは stuffed toy ですが、意味がわからない・・・。

 

tuffed animal もみてみましょう。

[stuffed animal]
Stuffed animals are toys that are made of cloth filled with a soft material and which look like animals.

ということで、ぬいぐるみのことですね。

 

我が家の子供には、お気に入りの小さなぬいぐるみがあって、いつもそのぬいぐるみ相手に遊んでいたのですが(ちなみに男の子です)、さすがに高校生になってからはやらないですね(笑)。

でも、大事なぬいぐるみであることには変わりないようです。