これは何のことでしょう?(2020-04-23)

英英辞典に載っているこの文章は何のことでしょう?

a large yellow-brown tropical fruit or its sweet juicy yellow flesh
(ロングマン英英辞典より引用)

答えと解説は少し下の方にあります。















さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・

・大きくて黄色と茶色の南国のフルーツ
・もしくはその甘いジューシーな黄色の果肉

おわかりですか?

では、コウビルド英英辞典を見てみましょう。

A pineapple is a large oval fruit that grows in hot countries. It is sweet, juicy, and yellow inside, and it has a thick brownish skin.
(コウビルド英英辞典より引用)

ということで、pineapple(パイナップル)です。

コウビルド英英辞典の説明文に出てきた brownish というのは、なんとなくイメージできると思いますが「茶色がかった」という意味合いです。

ところで、私は小さい頃からパイナップルが食べられないのです。

無理すれば食べられますが、どうもあの酸味が苦手なんですよね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です