英英辞典に載っているこれはなんのことでしょう?(2020-07-13)

英英辞典に載っているこの文章は何のことでしょう?

an animal with a long thin body and no legs, that often has a poisonous bite
(ロングマン英英辞典より引用)

答えと解説は少し下の方にあります。















さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・

・動物
・体が細くて足はない
・有毒なbiteを持つものもいる
・コンピュータや他の機械に

おわかりですか?

では同じ単語をコウビルド英英辞典でも見てみましょう。

A snake is a long, thin reptile without legs.
(コウビルド英英辞典より引用)

ということでsnake(ヘビ)です。

私は動物全般が苦手なのですが、特に足のないヘビとかミミズといった類の動物が苦手です。

ところでロングマン英英辞典に出てきた bite は訳さずに済ませてしまいました。

牙や歯といいたいところですが、biteはちょっと違うような気もしますし、噛み跡と訳してしまうのも変な感じです。

皆さんはどう訳しますか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です