英英辞典に載っているこの文章は何のことでしょう?
good quality beef, or a large thick piece of any good quality red meat
(ロングマン英英辞典より引用)
答えと解説は少し下の方にあります。
さて、それではいつものようにざっくりと頭から読んでみると・・・
・良質の牛肉
・または大きくて厚い部分
・良い品質の赤身
おわかりですか?
では、コウビルド英英辞典を見てみましょう。
A steak is a large flat piece of beef without much fat on it. You cook it by grilling or frying it.
(コウビルド英英辞典より引用)
ということで、steak(ステーキ)です。
でも、日本でステーキというと焼き上がった分厚い肉ですけれど、本来は肉そのものなのですね。
以前仕事をしていた現場の若い衆が「今日はIS行きて〜」とか言っていて、私はてっきり「イスラミックステート?」と頭の中が???になったのですが、「いきなりステーキ」の略でした。
紛らわしい略し方すんな!