friendとmateの違い

久々の更新になってしまいました。

今日は同じ「友達」というような意味ですが、friend と mate の違いを見てみたいと思います。

friend はお馴染みですが、mateも「ルームメイト」とか「ハウスメイト(あ、これは社名だ)」という感じで見慣れていると思います。

それでは friend から英英辞典を見てみましょう。

[friend]
someone who you know and like very much and enjoy spending time with
(LDOCE)

A friend is someone who you know well and like, but who is not related to you.
(COBUILD)

LDOCE と COBUILD とでは微妙にニュアンスが違いますが、よく知っていてとても好き・・な人なのですね。

で、LDOCE では「時間を一緒に過ごして楽しい」とありますが、COBUILD では「あなたとは別の人」となんだかさっぱりしてしまっているような気がしますww

とはいえ、いわゆる日本語の「友達」とはちょっと違う感じがします。

なんせ相手のことをよく知っていなくてはいけないわけですから。

次に mate を見てみましょう。

[mate]
someone you work with, do an activity with, or share something with class/team/work etc mate
(LDOCE)

You can refer to someone’s friends as their mates, especially when you are talking about a man and his male friends.
(COBUILD)

こちらはどうでしょう。

friend と同義のようにも見えますが、COBUILD の説明文を見ると mate っていうのは男性のようです。

かつ、まぁ友達といえば友達と言ってもいいのでしょうけれど、クラスやチームが同じだったりする場合が mate なのですね。

ところで、最近の教科書に出てくるのかどうかわかりませんが、ある程度の年齢より上の方は英語の教科書に「pen pal」という単語が出てきたと思います。

文通相手がどうこう・・っていうような文章で出てきましたよね。

これもちょっと調べておきましょう。

[pal]
a close friend
(LDOCE)

Your pals are your friends.
(COBUILD)

ん〜、友人は友人なのですね。でも、LDOCEでは「mateも見てね」という注釈がありましたので、mate とほぼ同義ということでいいように思います。