いろいろな歩き方

※この記事は、アメブロ時代に書いた記事を若干編集したものです。

 

 

私は歩くのがさほど嫌いではない・・・というか、バスを待ったりするのがイヤなので、待つくらいなら歩いちゃえ・・・ということが多いです。

結果的にはバスに追い抜かれたりするのですけれどね。

そんな「歩く」一つとっても、いろいろな歩き方があります。

せかせかと早足の人、肩で風を切って歩く人、のんびりふらふらの人。

今日はそんないろいろな「歩く」を英英辞典で見てみましょう。

ま、まずは普通の walk から。

[walk]
to move forward by putting one foot in front of the other
(LDOCE)

When you walk, you move forward by putting one foot in front of the other in a regular way.
(COBUILD)

 

英英辞典には、他にも「歩く」という意味の単語があります。

いずれも見慣れない単語かもしれませんが、それぞれどのように歩くのか、ちょっと考えてみましょう。

[stroll]
to walk somewhere in a slow relaxed way
(LDOCE)

If you stroll somewhere, you walk there in a slow, relaxed way.
(COBUILD)

ゆっくり、リラックスして歩くのが stroll です。

ちょっとその辺を散歩するというような感じですかね。

もっと簡単に言うと「ぶらぶら歩く」。

 

もう一つ見てみましょう。

[trudge]
to walk with slow heavy steps, especially because you are tired or it is difficult to walk
(LDOCE)

If you trudge somewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.
(COBUILD)

今度もゆっくりなのですが、一転してなんだか辛そうです。

疲れていたりして、足取りが重そう。

「はぁ」ってため息が聞こえてきそうです。

これは「しょんぼり歩く」「とぼとぼ歩く」って感じですねぇ。

 

 

[swagger]
to walk proudly, swinging your shoulders in a way that shows you are very confident
(LDOCE)

If you swagger, you walk in a very proud, confident way, holding your body upright and swinging your hips.
(COBUILD)

confident とか proud という力強い単語が出てきました。

肩で風を切って堂々と歩くってことですね。

ちょっと威張った感じ、威圧感を与えるような感じがします。

他にもいくつかありますが、ま、これくらいにしておきましょう。