これは何のことでしょう?(2018-06-29)
英語で書かれたこれは何のことでしょう? a small building in the street where newspapers, sweets etc are sold (LDOCE)
英語で書かれたこれは何のことでしょう? a small building in the street where newspapers, sweets etc are sold (LDOCE)
英語で書かれたこれは何のことでしょう? a frightening character originally from the book ( ) by Bram Stoker, who has appeared in m … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです マフィアとかギャングっていうと、上から下まで黒のスーツで、下手すればワイシャツも黒くて、当然帽子も黒・・っていうイメージがありますが、英英辞典で … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです ふと思ったのですが、火と炎ってどこが違うのでしょう。 国語辞典を引きたいところですが、このブログではやはり英英辞典を使ってみることにします。 ま … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです stare という動詞については、以前この記事でちょっとだけ触れたことがあります。 ▽瞳が開いているのは・・ https://e2dic.net … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです 以前「瞳を閉じて」という歌があったように思いますが、猫じゃあるまいし瞳はそう簡単には閉じないですよね。 驚いた時だって、見開くのは瞳じゃなくて目 … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです 冬になると、我が家ではよく鍋をやるのですが、その時に必ず必要なのがミトンです。 英語だとmittenですが、似たようなモノにグローブがありますよ … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです 好きです、フェイントをかけるっていうの。 こっちに行くと見せかけて実際にはあっちへ行くという、人の裏をかくような作戦、いいですね~(性格悪っ)。 … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです ドロボーさんというと、なんだかカリオストロの城みたいでいいイメージがありますが、まぁ一般には悪いヤツですね。 ロールプレイングゲームだと「シーフ … [Read more…]
※この記事は、アメブロ時代にかいた投稿を若干改変したものです 突然ですが、knighthood(騎士・騎士の称号)という単語があります。 [knighthood] a British rank and ti … [Read more…]